2 Chronicles 3:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und überzog das Haus mit kostbaren Steinen zur Zierde; das Gold aber war Parvaimgold.
German 1545
Und überzog das Haus mit edlen Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Parwaim-Gold.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er überzog das Haus mit kostbaren Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Gold von Parwaim.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auch bekleidete er das Haus zum Schmuck mit kostbarem Gestein. Das Gold war Ophirgold.
German HEUTE (Bibel Heute)
Salomo ließ das ganze Haus mit Edelsteinen schmücken. Das verwendete Gold stammte aus Parwajim.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Auch Edelsteine wurden im ganzen Tempel als Schmuck angebracht. Das verwendete Gold kam aus Parwajim.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er schmückte das Haus mit edlen Steinen zur Zierde, das Gold aber war Parwajim-Gold.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und überzog das Haus mit edlen Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Parwaim-Gold.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und er überzog das Haus mit kostbaren Steinen zur Zierde; das Gold aber war Parwaimgold.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und weiter überzog er den Raum mit kostbarem Gesteine zum Schmuck; das Gold aber war Parwaimgold.
German Ubersetzung 2014
Salomo ließ das ganze Haus mit Edelsteinen schmücken. Das verwendete Gold stammte aus Parwajim.