2 Chronicles 34:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Als nun der König die Worte des Gesetzes hörte, zerriß er seine Kleider.
German 1545
Und da der König die Worte des Gesetzes hörete, zerriß er seine Kleider.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es geschah, als der König die Worte des Gesetzes hörte, da zerriß er seine Kleider.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wie der König die Worte der Lehre vernahm, zerriß er seine Kleider.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als der König hörte, was in dem Gesetz stand, riss er sein Obergewand ein
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als der König hörte, was in dem Gesetz stand, zerriss er betroffen sein Gewand.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und als der König die Worte des Gesetzes hörte, zerriss er seine Kleider.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da der König die Worte des Gesetzes hörte, zerriß er seine Kleider.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und es geschah, als der König die Worte des Gesetzes hörte, da zerriss er seine Kleider.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Als aber der König die Worte des Gesetzes vernahm, zerriß er seine Kleider.
German Ubersetzung 2014
Als der König hörte, was in dem Gesetz stand, riss er sein Obergewand ein