2 Chronicles 34:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
er verbrannte auch die Gebeine der Priester auf ihren Altären, und so reinigte er Juda und Jerusalem.
German 1545
Und verbrannte die Gebeine der Priester auf den Altären und reinigte also Juda und Jerusalem,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und die Gebeine der Priester verbrannte er auf ihren Altären. Und so reinigte er Juda und Jerusalem.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auch die Gebeine der Propheten verbrannte er auf ihren Altären. So säuberte er Juda und Jerusalem.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Gebeine der Götzenpriester ließ er auf ihren eigenen Altären verbrennen. So reinigte er Juda und Jerusalem vom Götzenkult.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Gebeine der Götzenpriester verbrannte Josia auf den Altären, wo sie früher ihre Götzenopfer verbrannt hatten. So reinigte Josia ganz Juda und Jerusalem vom Götzendienst.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und verbrannte die Gebeine der Priester auf ihren Altären und reinigte so Juda und Jerusalem.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und verbrannte die Gebeine der Priester auf ihren Altären und reinigte also Juda und jerusalem,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
er verbrannte auch die Gebeine der Priester auf ihren Altären. Und so reinigte er Juda und Jerusalem.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und die Gebeine der Priester verbrannte er auf ihren Altären und säuberte so Juda und Jerusalem.
German Ubersetzung 2014
Die Gebeine der Götzenpriester ließ er auf ihren eigenen Altären verbrennen. So reinigte er Juda und Jerusalem vom Götzenkult.