2 Chronicles 4:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
In der Gegend des Jordan ließ sie der König gießen in dicker Erde, zwischen Sukkot und Zareda.
German 1545
In der Gegend des Jordans ließ sie der König gießen in dicker Erde, zwischen Suchoth und Zaredatha.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Im Jordankreise ließ der König sie gießen in dichter Erde, zwischen Sukkoth und Zeredatha.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der König goß sie in Erdformen in der Jordansau zwischen Sukkot und Sereda.
German HEUTE (Bibel Heute)
In der Jordanebene hatte der König sie gießen lassen, in den Tonablagerungen zwischen Sukkot und Zaretan.
German HFA (Hoffnung für Alle)
König Salomo ließ sie in der Jordan-Ebene zwischen Sukkot und Zaretan gießen. Dort gab es Gießereien mit großen Gussformen aus Tonerde.
German LUT17 Lutherbibel 2017
In der Gegend des unteren Jordans ließ sie der König gießen in der Gießerei von Adama zwischen Sukkot und Zereda.
German Luther (Lutherbibel 1912)
In der Gegend des Jordans ließ sie der König gießen in dicker Erde, zwischen Sukkoth und Zaredatha.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
In der Jordanebene ließ sie der König gießen in lehmiger Erde, zwischen Sukkot und Zeredata.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
In der Jordansaue ließ sie der König gießen, in Formen von Thonerde, zwischen Sukkoth und Zereda.
German Ubersetzung 2014
In der Jordanebene hatte der König sie gießen lassen, in den Tonablagerungen zwischen Sukkot und Zaretan.