2 Corinthians 1:15 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
In dieser Zuversicht war ich willens, euch zuerst zu besuchen, um euch eine doppelte Freude zu machen:
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
In dieser Zuversicht beabsichtigte ich, zuerst zu euch zu kommen, damit ihr eine doppelte Gunst empfinget;
German 1545
Und auf solch Vertrauen gedachte ich jenes Mal zu euch zu kommen, auf daß ihr abermal eine Wohltat empfinget,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Erfüllt von dieser Zuversicht, hatte ich mir vorgenommen, schon zu Beginn meiner Reise zu euch zu kommen, um euch auf diese Weise gleich zweimal etwas von der Gnade weitergeben zu können, die Gott mir geschenkt hat:
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und auf dieses Vertrauen hin wollte ich früher zu euch kommen, auf daß ihr abermals eine Wohltat empfinget,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und in diesem Vertrauen wollte ich vorher zu euch kommen, auf daß ihr eine zweite Gnade hättet,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Erfüllt von solcher Zuversicht hatte ich im Sinne, zunächst zu euch zu kommen, damit ihr eine zweite Gnade hättet.
German HEUTE (Bibel Heute)
In dieser Überzeugung wollte ich zunächst zu euch kommen und euch zum zweiten Mal die Gnade Gottes bringen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
In dieser Zuversicht wollte ich zuerst euch besuchen. Gerne wäre ich zweimal zu euch gekommen und hätte euch beide Male Gottes Liebe nahegebracht –
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und in diesem Vertrauen wollte ich früher zu euch kommen, damit eine zweite Gnade ihr habt,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und in solchem Vertrauen wollte ich zunächst zu euch kommen, auf dass ihr abermals eine Wohltat empfinget.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und auf solch Vertrauen gedachte ich jenes Mal zu euch zu kommen, auf daß ihr abermals eine Wohltat empfinget,
German Luther Heute 2021
Und in diesem Vertrauen wollte ich damals zu euch kommen, damit ihr noch einmal eine Wohltat empfingt
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
In dieser Zuversicht nahm ich mir vor, zuerst zu euch zu kommen, damit ihr eine weitere Gnade empfangt,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und in diesem Vertrauen beabsichtigte ich, zuerst zu euch zu kommen, damit ihr zweimal die Freude hättet;
German Ubersetzung 2014
In dieser Überzeugung wollte ich zunächst zu euch kommen und euch zum zweiten Mal die Gnade Gottes bringen.