2 Corinthians 11:10 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Bei Christi Wahrhaftigkeit, die in mir wohnt, versichere ich: daß ich mich so rühme, dem soll in dem Gebiet von Achaja kein Riegel vorgeschoben werden.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So gewiß die Wahrheit Christi in mir ist, soll dieser Ruhm mir nicht verwehrt werden in den Gegenden von Achaja.
German 1545
So gewiß die Wahrheit Christi in mir ist, so soll mir dieser Ruhm in den Ländern Achajas nicht gestopfet werden.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
´So gewiss` die Wahrheit von Christus mich erfüllt: Niemand in der ganzen Provinz Achaia wird mir diesen Ruhm nehmen können.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
So wahr die Wahrheit von Christus in mir ist, soll mir dieser Ruhm nicht verwehrt werden, solange ich in den Landen Achajas bin.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Wahrheit Christi ist in mir, daß mir dieses Rühmen in den Gegenden von Achaja nicht verwehrt werden soll!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So gewiß die Wahrheit Christi in mir ist: der Ruhm soll in den Gegenden Achaias mir nicht geschmälert werden.
German HEUTE (Bibel Heute)
So gewiss die Wahrheit von Christus in mir ist: Diesen Ruhm wird mir im Gebiet von Achaja keiner nehmen können!
German HFA (Hoffnung für Alle)
So wahr Christus in mir lebt und er die Wahrheit ist: Niemand in der ganzen Provinz Achaja wird mir diesen Ruhm nehmen können!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Ist Wahrheit Christi in mir, daß dieses Rühmen nicht wird zum Schweigen gebracht werden für mich in den Gebieten Achaias.
German LUT17 Lutherbibel 2017
So gewiss die Wahrheit Christi in mir ist, so soll mir dieser Ruhm im Gebiet von Achaia nicht verwehrt werden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
So gewiß die Wahrheit Christi in mir ist, so soll mir dieser Ruhm in den Ländern Achajas nicht verstopft werden.
German Luther Heute 2021
So gewiss die Wahrheit Christi in mir ist, so soll mir dieser Ruhm in der Gegend Achajas nicht genommen werden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So gewiss die Wahrheit des Christus in mir ist, soll dieser Ruhm mir nicht verwehrt werden in den Gegenden von Achaja.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So gewiß Christus' Wahrheit in mir ist, soll mir dieses Rühmen nicht abgeschnitten werden in den Gegenden Achaia's.
German Ubersetzung 2014
So gewiss die Wahrheit von Christus in mir ist: Diesen Ruhm wird mir im Gebiet von Achaja keiner nehmen können!