2 Corinthians 11:8 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Andere Gemeinden habe ich ausgeplündert und Bezahlung von ihnen genommen, um euch zu dienen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Andere Gemeinden habe ich beraubt und von ihnen Sold genommen, um euch zu dienen; und als ich bei euch war und Mangel litt, bin ich niemand beschwerlich gefallen;
German 1545
und habe andere Gemeinden beraubet und Sold von ihnen genommen, daß ich euch predigte.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
´Verglichen mit euch,` habe ich andere Gemeinden geradezu ausgeraubt, indem ich mich von ihnen unterstützen ließ, um euch ´unentgeltlich` dienen zu können.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Auch habe ich andere Gemeinden beraubt, indem ich Sold von ihnen genommen, daß ich euch dienete.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Andere Versammlungen habe ich beraubt, indem ich Lohn empfing zu eurer Bedienung.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Andere Gemeinden habe ich beraubt und Unterstützung angenommen, damit ich euch dienen könnte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Andere Gemeinden habe ich "ausgeplündert". Ich habe Geld von ihnen angenommen, um euch dienen zu können.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Weil ich euch dienen wollte, habe ich andere Gemeinden geradezu beraubt und Geld von ihnen genommen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Andere Gemeinden habe ich beraubt, genommen habend Lohn, für den Dienst an euch,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Andere Gemeinden habe ich beraubt und Geld von ihnen genommen, um euch dienen zu können.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und habe andere Gemeinden beraubt und Sold von ihnen genommen, daß ich euch predigte.
German Luther Heute 2021
und habe andere Gemeinden beraubt und Lohn von ihnen genommen, damit ich euch predigte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Andere Gemeinden habe ich beraubt und von ihnen Lohn genommen, um euch zu dienen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ja, ich habe andere Gemeinden gebrandschatzt, und mir den Sold von ihnen geben lassen, um euch zu dienen; und wenn ich bei euch war und Mangel litt, habe ich doch niemand belästigt.
German Ubersetzung 2014
Andere Gemeinden habe ich "ausgeplündert". Ich habe Geld von ihnen angenommen, um euch dienen zu können.