2 Corinthians 13:8 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn wir vermögen nichts gegen die Wahrheit, wir wollen nur die Wahrheit fördern.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn wir vermögen nichts wider die Wahrheit, sondern nur für die Wahrheit.
German 1545
Denn wir können nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Schließlich könnten wir niemals etwas gegen die Wahrheit tun; wir können immer nur für die Wahrheit eintreten.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn wir können nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn wir vermögen nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn wir vermögen nichts gegen die Wahrheit, vielmehr nur für die Wahrheit.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn wir können nichts gegen die Wahrheit tun, aber alles für sie.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gegen Gottes Wahrheit können wir ohnehin nichts ausrichten, wir können nur für sie eintreten.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn nicht können wir etwas gegen die Wahrheit, sondern für die Wahrheit.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn wir vermögen nichts wider die Wahrheit, sondern nur etwas für die Wahrheit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn wir können nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit.
German Luther Heute 2021
Denn wir können nicht gegen die Wahrheit kämpfen, sondern für die Wahrheit.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn wir vermögen nichts gegen die Wahrheit, sondern [nur] für die Wahrheit.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn wir vermögen nichts wider die Wahrheit, sondern nur für die Wahrheit.
German Ubersetzung 2014
Denn wir können nichts gegen die Wahrheit tun, sondern uns immer nur für sie einsetzen.