2 Corinthians 13:9 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Ja wir freuen uns, wenn wir schwach sind und ihr stark seid. Und daß ihr euch wieder zurechtbringen laßt -, das ist es ja, was wir (von Gott) erflehen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn wir freuen uns, wenn wir schwach sind, ihr aber stark seid; das aber wünschen wir auch, euer Zurechtkommen.
German 1545
Wir freuen uns aber, wenn wir schwach sind, und ihr mächtig seid. Und dasselbige wünschen wir auch nämlich eure Vollkommenheit.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Deshalb ist es uns eine Freude, schwach zu sein, wenn nur ihr stark seid. Und genau das ist es auch, worum wir beten: dass ihr euch zurechthelfen lasst.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wir freuen uns ja, wenn wir die Schwachen sind, ihr aber stark seid; dafür beten wir sogar, daß ihr vollkommen seiet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn wir freuen uns, wenn wir schwach sind, ihr aber mächtig seid; um dieses bitten wir auch, um eure Vervollkommnung.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So freuen wir uns denn, wenn wir schwach sind, ihr aber stark seid; so beten wir auch um eure Vollendung.
German HEUTE (Bibel Heute)
Deshalb freuen wir uns, wenn wir als Schwache erscheinen und ihr als die Starken, denn wir beten ja um eure Vervollkommnung.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gern wollen wir schwach sein, wenn ihr nur stark seid. Darum beten wir, dass ihr euch von Gott zurechtbringen lasst.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn wir freuen uns, wenn wir schwach sind, ihr aber stark seid; dies auch erbitten wir, euer Zurecht gebracht werden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wir freuen uns ja, wenn wir schwach sind, ihr aber mächtig seid. Wir beten auch dafür, dass ihr vollkommen werdet.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wir freuen uns aber, wenn wir schwach sind, und ihr mächtig seid. Und dasselbe wünschen wir auch, nämlich eure Vollkommenheit.
German Luther Heute 2021
Wir freuen uns aber, wenn wir schwach sind und ihr stark seid. Deshalb wünschen wir aber auch eure Vollkommenheit.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wir freuen uns nämlich, wenn wir schwach sind, ihr aber stark seid; das aber wünschen wir auch, euer Zurechtkommen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wir freuen uns ja, wenn wir schwach sind, ihr aber stark waret. Darauf geht auch unser Flehen, daß es mit euch richtig werde.
German Ubersetzung 2014
Deshalb freuen wir uns, wenn wir als Schwache erscheinen und ihr als die Starken, denn wir beten ja um eure Vervollkommnung.