2 Corinthians 4:12 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
So wirkt in uns der Tod, in euch jedoch das Leben.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So ist also der Tod wirksam in uns, das Leben aber in euch.
German 1545
Darum so ist nun der Tod mächtig in uns, aber das Leben in euch.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
´Unser Dienst bringt es also mit sich,` dass an uns der Tod zur Auswirkung kommt; aber ´er führt auch dazu,` dass an euch das Leben wirksam ist.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Darum ist der Tod an uns wirksam, an euch aber das Leben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
So denn wirkt der Tod in uns, das Leben aber in euch.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So wirkt in uns der Tod, in euch jedoch das Leben.
German HEUTE (Bibel Heute)
So wirkt nun also der Tod in uns, das Leben aber in euch.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Uns bringt der Dienst für Jesus andauernd in Todesgefahr, euch dagegen hat er neues Leben gebracht.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Daher der Tod in uns ist wirksam, aber das Leben in euch.
German LUT17 Lutherbibel 2017
So ist nun der Tod mächtig in uns, aber das Leben in euch.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darum ist nun der Tod mächtig in uns, aber das Leben in euch.
German Luther Heute 2021
Darum ist nun der Tod in uns wirksam, aber das Leben in euch.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So ist also der Tod wirksam in uns, das Leben aber in euch.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So wirkt sich also der Tod aus an uns, aber das Leben an euch.
German Ubersetzung 2014
So wirkt nun also der Tod in uns, das Leben aber in euch.