2 Corinthians 8:17 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn er ist unserer Aufforderung (euch zu besuchen) nachgekommen. Bei seinem Eifer hätte es aber gar keiner Aufforderung bedurft: er kommt ganz aus eigenem Antrieb zu euch.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn er nahm nicht nur den Zuspruch an, sondern reiste, weil er so großen Eifer hatte, freiwillig zu euch ab.
German 1545
Denn er nahm zwar die Ermahnung an; aber dieweil er so sehr fleißig war, ist er von selber zu euch gereiset.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
sodass er unserer Bitte, euch zu besuchen, bereitwillig nachkommt. Eigentlich wäre diese Bitte gar nicht nötig gewesen; ihr liegt Titus so sehr am Herzen, dass er auch aus eigenem Antrieb zu euch gereist wäre.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn er folgte nicht nur meiner Aufforderung, sondern ging noch mit mehr Eifer aus freien Stücken zu euch ab.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
denn er nahm zwar das Zureden an, aber weil er sehr eifrig war, ist er aus eigenem Antriebe zu euch gegangen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er nahm meine Bitte an und reiste voll Eifer aus eigenem Antrieb zu euch.
German HEUTE (Bibel Heute)
denn Titus war mit meinem Vorschlag einverstanden, ja noch mehr: Er hatte schon von sich aus beschlossen, zu euch zu reisen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er war gleich einverstanden, zu euch zu reisen, und hat sich sofort auf den Weg gemacht, ohne dass ich ihn erst lange darum bitten musste.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
daß einerseits die Aufforderung er angenommen hat, sehr eifrig andererseits seiend, freiwillig abgereist ist zu euch.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn er ließ sich gerne zureden; ja, weil er so sehr eifrig war, ist er von selber zu euch gereist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn er nahm zwar die Ermahnung an; aber dieweil er fleißig war, ist er von selber zu euch gereist.
German Luther Heute 2021
Denn er nahm zwar die Ermahnung an, aber weil er so eifrig war, ist er freiwillig zu euch gereist.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn er nahm den Zuspruch an, aber weil er so großen Eifer hatte, reiste er freiwillig zu euch ab.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er ließ sich gerne zureden, ja sein Eifer war so groß, daß er von freien Stücken zu euch zog.
German Ubersetzung 2014
denn Titus war mit meinem Vorschlag einverstanden, ja noch mehr: Er hatte schon von sich aus beschlossen, zu euch zu reisen.