2 Corinthians 9:14 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Dann aber werden sie auch für euch beten und sich in Liebe nach euch sehnen, weil sich Gottes Gnade so überschwenglich reich an euch beweist.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und in ihrem Flehen für euch werden sie eine herzliche Zuneigung zu euch haben wegen der überschwenglichen Gnade Gottes bei euch.
German 1545
und über ihrem Gebet für euch, welche verlanget nach euch, um der überschwenglichen Gnade Gottes willen in euch.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und wenn sie für euch beten, werden sie das voll Sehnsucht nach euch tun, weil Gott seine Gnade in so reichem Maß über euch ausgeschüttet hat.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Indem auch sie mit Gebet für euch sich nach euch sehnen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und in ihrem Flehen für euch, die sich nach euch sehnen wegen der überschwenglichen Gnade Gottes an euch.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn sie für euch Gebete darbringen, so werden sie nach euch sich sehnen um jener übergroßen Liebe willen, die Gott euch erwiesen hat.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie werden für euch beten und wären gern mit euch zusammen, weil Gott euch seine Gnade in so überreichem Maß erwiesen hat.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie werden für euch beten und wären gern mit euch zusammen, weil sich an euch die Gnade Gottes auf so wunderbare Weise gezeigt hat.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
auch sie im Gebet für euch sich sehnen nach euch wegen der übertreffenden Gnade Gottes gegen euch.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und in ihrem Gebet für euch sehnen sie sich nach euch wegen der überschwänglichen Gnade Gottes bei euch.
German Luther (Lutherbibel 1912)
indem auch sie nach euch verlangt im Gebet für euch um der überschwenglichen Gnade Gottes willen in euch.
German Luther Heute 2021
indem auch sie sich nach euch sehnen im Gebet für euch wegen der überschwänglichen Gnade Gottes in euch.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und in ihrem Flehen für euch werden sie eine herzliche Zuneigung zu euch haben wegen der überschwänglichen Gnade Gottes euch gegenüber.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
wobei auch sie im Gebet das Verlangen nach euch aussprechen um der überfließenden Gnade Gottes willen, die sie an euch sehen.
German Ubersetzung 2014
Sie werden für euch beten und wären gern mit euch zusammen, weil Gott euch seine Gnade in so überreichem Maß erwiesen hat.