2 Kings 18:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Haben auch die Götter der Völker ein jeder sein Land aus der Hand des Königs von Assyrien errettet?
German 1545
Haben auch die Götter der Heiden ein jeglicher sein Land errettet von der Hand des Königs von Assyrien?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Haben denn irgend die Götter der Nationen ein jeder sein Land von der Hand des Königs von Assyrien errettet?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Hört nicht auf Ezechias, wenn er euch beredet: "Der Herr wird uns retten!" Ja, haben der Heiden Götter ihr Land aus der Hand des Assyrerkönigs gerettet?
German HEUTE (Bibel Heute)
Hat denn irgendein Gott der anderen Völker sein Land vor dem König von Assyrien retten können?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Haben etwa die Götter anderer Völker sie vor mir retten können?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Hat auch nur einer der Götter der andern Völker sein Land errettet aus der Hand des Königs von Assyrien?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Haben auch die Götter der Heiden ein jeglicher sein Land errettet von der Hand des Königs von Assyrien?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Hat etwa irgendeiner von den Göttern der Heidenvölker sein Land aus der Hand des Königs von Assyrien erretten können?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Haben etwa die Götter der Völker ein jeglicher sein Land aus der Gewalt des Königs von Assyrien errettet?
German Ubersetzung 2014
Hat denn irgendein Gott der anderen Völker sein Land vor dem König von Assyrien retten können?