2 Kings 2:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Also ward das Wasser gesund bis auf diesen Tag nach dem Worte Elisas, das er geredet hatte.
German 1545
Also ward das Wasser gesund bis auf diesen Tag nach dem Wort Elisas, das er redete.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und das Wasser wurde gesund bis auf diesen Tag, nach dem Worte, das Elisa geredet hatte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So ward das Wasser gesund bis auf diesen Tag, nach des Elisäus Wort, das er gesprochen hatte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Seitdem ist das Wasser gut, und es ist bis heute so geblieben, genau wie Elischa es gesagt hat.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Von diesem Augenblick an war das Wasser gut und ist es bis heute geblieben, genau wie Elisa es gesagt hatte.
German LUT17 Lutherbibel 2017
So wurde das Wasser gesund bis auf diesen Tag nach dem Wort Elisas, das er sprach.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Also ward das Wasser gesund bis auf diesen Tag nach dem Wort Elisas, das er redete.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So wurde das Wasser gesund bis zu diesem Tag nach dem Wort, das Elisa geredet hatte.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Also ward das Wasser gesund bis auf den heutigen Tag nach dem Worte, das Elisa geredet hatte.
German Ubersetzung 2014
Seitdem ist das Wasser gut, und es ist bis heute so geblieben, genau wie Elischa es gesagt hat.