2 Kings 25:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und das ganze Heer der Chaldäer, das bei dem Obersten der Leibwache war, riß die Mauern der Stadt Jerusalem ringsum nieder.
German 1545
Und die ganze Macht der Chaldäer, die mit dem Hofmeister war, zerbrach die Mauern um Jerusalem her.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und das ganze Heer der Chaldäer, das bei dem Obersten der Leibwache war, riß die Mauern von Jerusalem ringsum nieder.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Chaldäertruppen insgesamt, die beim Obersten der Leibwächter waren, rissen die Mauern um Jerusalem ein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Seine Truppen zerstörten auch die ganze Stadtmauer.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Seine Soldaten rissen die Mauern rings um die Stadt nieder.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die ganze Heeresmacht der Chaldäer, die bei dem Obersten der Leibwache war, riss die Mauern Jerusalems nieder.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und die ganze Macht der Chaldäer, die mit dem Hauptmann war, zerbrach die Mauer um Jerusalem her.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und das ganze Heer der Chaldäer, das bei dem Obersten der Leibwache war, riss die Mauern von Jerusalem ringsum nieder.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Mauern rings um Jerusalem aber wurden von sämtlichen Truppen der Chaldäer, die bei dem Obersten der Leibwächter waren, niedergerissen.
German Ubersetzung 2014
Seine Truppen zerstörten auch die ganze Stadtmauer.