2 Kings 9:35 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Als sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts mehr von ihr als den Schädel, die Füße und die Handflächen;
German 1545
Da sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts von ihr denn den Schädel und Füße und ihre flachen Hände.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie gingen hin, um sie zu begraben; aber sie fanden nichts mehr von ihr, als nur den Schädel und die Füße und die Hände.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da gingen sie hin, sie zu begraben, fanden aber von ihr nichts mehr als den Schädel, die Füße und Arme.
German HEUTE (Bibel Heute)
Aber die Diener, die sie begraben wollten, fanden nur noch ihren Schädel, die Füße und die Hände.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Doch die Diener, die sie begraben wollten, fanden von ihr nur noch den Schädel, die Füße und die Hände.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts von ihr als den Schädel und die Füße und ihre Hände.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts von ihr denn den Schädel und die Füße und ihre flachen Hände.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als sie aber hingingen, um sie zu begraben, da fanden sie nichts mehr von ihr als nur den Schädel, die Füße und die Handflächen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Als sie aber hingingen, sie zu bestatten, fanden sie nichts von ihr, als den Schädel und die Füße und die flachen Hände.
German Ubersetzung 2014
Aber die Diener, die sie begraben wollten, fanden nur noch ihren Schädel, die Füße und die Hände.