2 Kings 9:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Also ging der Jüngling, der Diener des Propheten, hin gen Ramot in Gilead.
German 1545
Und der Jüngling des Propheten, der Knabe, ging hin gen Ramoth in Gilead.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und der Jüngling, der Knabe des Propheten, ging nach Ramoth-Gilead.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da ging der Jüngling - der Jüngling war ein Prophet - nach Ramot im Gilead.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Prophetenjünger, der ein Diener Elischas war, ging nach Ramot in Gilead.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Prophetenjünger, der ein Diener von Elisa war, machte sich auf den Weg nach Ramot in Gilead.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und der Prophetenjünger ging hin nach Ramot in Gilead.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und der Jüngling, der Diener des Propheten, ging hin gen Ramoth in Gilead.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So ging der junge Mann, der Diener des Propheten, hin nach Ramot in Gilead.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da ging der Jüngling, der Diener des Propheten, hin nach Ramoth in Gilead.
German Ubersetzung 2014
Der Prophetenjünger, der ein Diener Elischas war, ging nach Ramot in Gilead.