2 Peter 2:7 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Doch den gerechten Lot, der unter dem unzüchtigen Wandel der ruchlosen Menschen litt, hat er errettet.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
während er den gerechten Lot herausrettete, der durch den ausschweifenden Lebenswandel der Zuchtlosen geplagt worden war
German 1545
und hat erlöset den gerechten Lot, welchem die schändlichen Leute alles Leid taten mit ihrem unzüchtigen Wandel;
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Nur einen hat er gerettet: den rechtschaffenen Lot, der unter dem ausschweifenden Leben jener gewissenlosen Leute litt.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und hat erlöst den gerechten Lot, dem die zügellosen Leute mit ihrem unzüchtigen Wandel alles Leid angetan;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und den gerechten Lot rettete, der von dem ausschweifenden Wandel der Ruchlosen gequält wurde;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er rettete nur den gerechten Lot, der unter dem unzüchtigen Lebenswandel jener Frevler arg zu leiden hatte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nur Lot hat er gerettet, weil der sich an Gottes Gebote hielt, und unter dem zügellosen Leben der Gottverächter litt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Lot aber hat er gerettet, der so lebte, wie es Gott gefällt, und durch das ausschweifende Leben der Bewohner Sodoms viel erleiden musste.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
und gerechten Lot gequält werdenden von dem der Gesetzlosen in Ausschweifung Wandel gerettet hat;
German LUT17 Lutherbibel 2017
und hat den gerechten Lot errettet, dem die schändlichen Leute viel Leid antaten mit ihrem ausschweifenden Wandel.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und hat erlöst den gerechten Lot, welchem die schändlichen Leute alles Leid taten mit ihrem unzüchtigen Wandel;
German Luther Heute 2021
und er hat den gerechten Lot erlöst, dem die schändlichen Leute in ihrem unzüchtigen Lebenswandel Leid zufügten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
während er den gerechten Lot herausrettete, der durch den zügellosen Lebenswandel der Frevler geplagt worden war
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
doch den gerechten vom Wandel der Zuchtlosen in Ausschweifungen geplagten Lot hat er errettet;
German Ubersetzung 2014
Nur Lot hat er gerettet, weil der ein gerechter Mann war, der unter dem zügellosen Leben der Gottesverächter litt.