2 Samuel 1:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
«Die Edelsten in Israel sind auf deinen Höhen erschlagen. Wie sind die Helden gefallen!
German 1545
Die Edelsten in Israel sind auf deiner Höhe erschlagen. Wie sind die Helden gefallen!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Deine Zierde, Israel, ist erschlagen auf deinen Höhen! Wie sind die Helden gefallen!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Der Adel liegt, o Israel, erschlagen dort auf deinen Höhen. Wie sind gestürzt die Helden!
German HEUTE (Bibel Heute)
Deine Zierde, Israel, liegt erschlagen auf deinen Höhen! Wie sind die Helden gefallen!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ach, Israel, erschlagen liegen sie auf deinen Hügeln, die Soldaten, die dein ganzer Stolz und deine Freude waren! Deine Helden sind tot, im Kampf gefallen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Edelsten in Israel sind auf deinen Höhen erschlagen. Wie sind die Helden gefallen!
German Luther (Lutherbibel 1912)
"Die Edelsten in Israel sind auf deiner Höhe erschlagen. Wie sind die Helden gefallen!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
»Deine Zierde, Israel, liegt auf deinen Höhen erschlagen. Wie sind die Helden gefallen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Zier liegt, o Israel, erschlagen auf deinen Höhen - wie sind die Helden gefallen!
German Ubersetzung 2014
Die Zierde Israels liegt erschlagen auf deinen Höhen! / Wie sind die Helden gefallen!