2 Samuel 11:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und er gebot dem Boten und sprach: Wenn du dem König den ganzen Verlauf des Streites erzählt hast
German 1545
Und gebot dem Boten und sprach: Wenn du allen Handel des Streits hast ausgeredet mit dem Könige
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er befahl dem Boten und sprach: Wenn du geendigt hast, alle Begebenheiten des Streites dem König zu melden,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er befahl dem Boten: "Berichtest du dem König den ganzen Hergang des Kampfes bis zum Ende
German HEUTE (Bibel Heute)
Er sagte zu dem Boten: "Wenn du dem König alle Einzelheiten über den Kampf berichtet hast,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er sagte dem Boten, der die Nachricht überbringen sollte: »Wenn du dem König über das Geschehene berichtest,
German LUT17 Lutherbibel 2017
und gebot dem Boten und sprach: Wenn du dem König alles bis zu Ende gesagt hast, was sich bei dem Kampf begeben hat,
German Luther (Lutherbibel 1912)
und gebot dem Boten und sprach: Wenn du allen Handel des Streits hast ausgeredet mit dem König
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und er gebot dem Boten und sprach: Wenn du dem König den ganzen Verlauf des Kampfes erzählt hast,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und zwar gab er dem Abgesandten folgende Weisung: Wenn du dem Könige den ganzen Hergang des Kampfs bis zu Ende berichtet hast,
German Ubersetzung 2014
Er sagte zu dem Boten: "Wenn du dem König alle Einzelheiten über den Kampf berichtet hast,