2 Samuel 11:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und das Weib ward schwanger und sandte hin und ließ es David anzeigen und sagen: Ich bin schwanger geworden!
German 1545
Und das Weib ward schwanger und sandte hin und ließ David verkündigen und sagen: Ich bin schwanger worden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und das Weib wurde schwanger; und sie sandte hin und berichtete es David und sprach: Ich bin schwanger.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So ward das Weib schwanger. Sie sandte nun hin und meldete David: "Ich bin schwanger."
German HEUTE (Bibel Heute)
Aber die Frau wurde schwanger. Sie schickte jemand zu David und ließ ihm ausrichten: "Ich bin schwanger."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nach einiger Zeit merkte Batseba, dass sie schwanger war. Sie schickte einen Boten zu David, der es ihm sagen sollte.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die Frau ward schwanger und sandte hin und ließ David sagen: Ich bin schwanger geworden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und das Weib ward schwanger und sandte hin und ließ David verkündigen und sagen: Ich bin schwanger geworden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und die Frau wurde schwanger und sandte hin und ließ es David ausrichten und sagen: Ich bin schwanger geworden!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aber das Weib war schwanger geworden. Da sandte sie hin und ließ David melden: Ich bin schwanger.
German Ubersetzung 2014
Aber die Frau wurde schwanger. Sie schickte jemand zu David und ließ ihm ausrichten: "Ich bin schwanger."