2 Samuel 14:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da sprach der König zum Weibe: Gehe heim, ich will deinetwegen Befehle geben!
German 1545
Der König sprach zum Weibe: Gehe heim ich will für dich gebieten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Da sprach der König zu dem Weibe: Gehe nach deinem Hause, und ich werde deinethalben gebieten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da sprach der König zum Weibe: "Geh heim! Ich werde deinetwegen verfügen."
German HEUTE (Bibel Heute)
Da sagte der König zu der Frau: "Geh nach Hause, ich kümmere mich um die Sache!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da sagte der König zu der Frau: »Ich werde die Sache in die Hand nehmen. Geh ruhig nach Hause.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der König sprach zu der Frau: Geh heim, ich will deinetwegen Befehl geben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der König sprach zum Weibe: Gehe heim, ich will für dich gebieten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da sprach der König zu der Frau: Geh heim, ich will deinetwegen Befehl geben!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der König erwiderte dem Weibe: Geh nach Hause, ich werde deinethalben verfügen.
German Ubersetzung 2014
Da sagte der König zu der Frau: "Geh nach Hause, ich kümmere mich um die Sache!"