2 Samuel 15:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da kam ein Bote und zeigte es David an und sprach: Das Herz der Männer Israels hat sich Absalom zugewandt!
German 1545
Da kam einer, der sagte es David an und sprach: Das Herz jedermanns in Israel folget Absalom nach.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es kam einer zu David, der ihm berichtete und sprach: Das Herz der Männer von Israel hat sich Absalom zugewandt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da kam der Bote zu David mit der Meldung: "Das Herz der Männer Israels hat sich Absalom zugewandt."
German HEUTE (Bibel Heute)
Als ein Bote zu David kam und meldete: "Das Herz der Männer Israels gehört Abschalom!",
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ein Bote kam zu David nach Jerusalem und meldete: »Absalom hat eine Verschwörung angezettelt! Die meisten Israeliten sind auf seiner Seite.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da kam einer, der sagte es David an und sprach: Jedermanns Herz in Israel hat sich Absalom zugewandt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da kam einer, der sagte es David an und sprach: Das Herz jedermanns in Israel folgt Absalom nach.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da kam ein Bote und meldete es David und sprach: Das Herz der Männer von Israel hat sich Absalom zugewandt!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Als nun bei David Leute eintrafen, die ihm die Nachricht brachten: Die Israeliten haben ihr Herz Absalom zugewandt!
German Ubersetzung 2014
Als ein Bote zu David kam und meldete: "Das Herz der Männer Israels gehört Abschalom!",