2 Samuel 18:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
David aber musterte das Volk und setzte Hauptleute über je Tausend und über je Hundert.
German 1545
Und David ordnete das Volk, das bei ihm war, und setzte über sie Hauptleute über tausend und über hundert.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und David musterte das Volk, das bei ihm war, und setzte über sie Oberste über tausend und Oberste über hundert.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
David musterte nun das Volk bei ihm und stellte an seine Spitze Anführer über Tausend und über Hundert.
German HEUTE (Bibel Heute)
David musterte das Heer, das bei ihm war, und setzte Offiziere über Tausend- und Hundertschaften ein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
David musterte seine Truppen, er ließ sie Abteilungen zu je 1000 und Unterabteilungen zu je 100 Mann bilden und setzte Hauptleute über sie ein.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und David ordnete das Kriegsvolk, das bei ihm war, und setzte über sie Hauptleute über Tausend und über Hundert
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und David ordnete das Volk, das bei ihm war, und setzte über sie Hauptleute, über tausend und über hundert,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und David musterte das Volk, das bei ihm war, und setzte Oberste über je Tausend und über je Hundert.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Nun musterte David das Kriegsvolk, das er bei sich hatte, und stellte an ihre Spitze Anführer über je tausend und über je hundert.
German Ubersetzung 2014
David musterte das Heer, das bei ihm war, und setzte Offiziere über Tausend- und Hundertschaften ein.