2 Samuel 18:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So zogen denn die Leute ins Feld, Israel entgegen; und der Kampf entspann sich im Walde Ephraim.
German 1545
Und da das Volk hinauskam aufs Feld Israel entgegen, hub sich der Streit im Walde Ephraim.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und das Volk zog aus ins Feld, Israel entgegen; und die Schlacht fand statt im Walde Ephraim.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So zog das Volk gegen Israel ins Feld, und die Schlacht war im Walde von Ephraim.
German HEUTE (Bibel Heute)
So zogen Davids Truppen den Israeliten ins offene Land entgegen. Im Wald von Efraïm kam es zur Schlacht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Davids Truppen zogen den Israeliten entgegen, und im Wald von Ephraim kam es zur Schlacht.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und als das Volk hinauskam aufs Feld Israel entgegen, kam es zum Kampf im Walde Ephraim.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da das Volk hinauskam aufs Feld, Israel entgegen, erhob sich der Streit im Walde Ephraim.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So zogen denn die Leute ins Feld, Israel entgegen; und es kam zur Schlacht im Wald Ephraim.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So zogen die Leute ins Feld, Israel entgegen. Im Walde von Mahanaim kam es zur Schlacht.
German Ubersetzung 2014
So zogen Davids Truppen den Israeliten ins offene Land entgegen. Im Wald von Efraïm kam es zur Schlacht.