2 Samuel 19:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Mephiboset aber, Sauls Sohn, kam auch herab, dem König entgegen. Und er hatte weder seine Füße noch seinen Bart gepflegt, noch seine Kleider gewaschen, seit dem Tage, da der König hinweggegangen war, bis zu dem Tage, da er in Frieden wiederkehrte.
German 1545
Mephiboseth, der Sohn Sauls, kam auch herab dem Könige entgegen. Und er hatte seine Füße noch seinen Bart nicht gereiniget und seine Kleider nicht gewaschen von dem Tage an, da der König weggegangen war, bis an den Tag, da er mit Frieden kam.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und der König sprach zu Simei: Du sollst nicht sterben! Und der König schwur ihm.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und der König sprach zu Simei: "Du sollst nicht sterben!" Und der König schwur es ihm zu.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der König sagte zu Schimi: "Du musst nicht sterben!" Und er schwor es ihm.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann wandte der König sich an Schimi und versprach ihm: »Du musst nicht sterben, ich gebe dir mein Wort!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und der König sprach zu Schimi: Du sollst nicht sterben. Und der König schwor es ihm.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und der König sprach zu Simei: Du sollst nicht sterben. Und der König schwur ihm.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und der König sprach zu Simei: Du sollst nicht sterben! Und der König schwor ihm.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So sagte denn der König zu Simei: Du sollst nicht sterben! und der König beschwor es ihm.
German Ubersetzung 2014
Der König sagte zu Schimi: "Du musst nicht sterben!" Und er schwor es ihm.