2 Samuel 2:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
da versammelten sich die Kinder Benjamin hinter Abner her und bildeten einen Haufen und traten auf die Höhe des Hügels.
German 1545
versammelten sich die Kinder Benjamin hinter Abner her und wurden ein Häuflein und traten auf eines Hügels Spitze.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Kinder Benjamin sammelten sich hinter Abner her und wurden zu einem Haufen, und sie stellten sich auf den Gipfel eines Hügels.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da sammelten sich die Benjaminiten hinter Abner. Sie bildeten eine Schar und stellten sich auf den Gipfel eines Hügels.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Männer von Benjamin sammelten sich um Abner und stellten sich dicht geschlossen auf dem Gipfel des freistehenden Hügels auf.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Männer vom Stamm Benjamin sammelten sich um Abner und folgten ihm auf einen Hügel.
German LUT17 Lutherbibel 2017
versammelten sich die Benjaminiter hinter Abner und bildeten eine Schar und stellten sich oben auf einen Hügel.
German Luther (Lutherbibel 1912)
versammelten sich die Kinder Benjamin hinter Abner her und wurden ein Haufe und traten auf eines Hügels Spitze.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
da versammelten sich die Söhne Benjamins hinter Abner her und bildeten einen Haufen und traten auf die Höhe des Hügels.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
als die Benjaminiten unter Abners Führung sich sammelten, eine geschlossenen Masse bildeten und sich auf dem Gipfel von Gibeath Amma aufstellten.
German Ubersetzung 2014
Die Männer von Benjamin sammelten sich um Abner und stellten sich dicht geschlossen auf dem Gipfel des frei stehenden Hügels auf.