2 Samuel 22:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Vom Glanz vor ihm brannte Feuerglut;
German 1545
Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Aus dem Glanze vor ihm brannten feurige Kohlen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
An seiner Nähe Glanz entzündeten sich Feuerströme.
German HEUTE (Bibel Heute)
Durch seinen Glanz flammten Kohlen glühend auf.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann ging ein Lichtglanz von ihm aus, und glühende Kohlen prasselten nieder.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aus dem Glanz vor ihm brach hervor flammendes Feuer.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aus dem Glanz vor ihm brannte Feuersglut;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Vom Glanze vor ihm brachen hervor Hagel und Feuerkohlen;
German Ubersetzung 2014
Durch seinen Glanz flammten Kohlen glühend auf.