2 Samuel 22:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und der HERR donnerte vom Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
German 1545
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es donnerte Jahwe vom Himmel her, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Am Himmel ließ Jahwe den Donner erdröhnen, laut krachte die Stimme des Höchsten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr ließ einen Donnerschlag auf den anderen folgen, vom Himmel dröhnte die Stimme des höchsten Gottes.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
der Herr donnerte vom Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
es donnerte vom Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
German Ubersetzung 2014
Im Himmel ließ Jahwe den Donner grollen, / laut dröhnte die Stimme des Höchsten.