2 Samuel 22:41 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
German 1545
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und du gabst mir den Rücken meiner Feinde; meine Hasser, ich vernichtete sie.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
German HEUTE (Bibel Heute)
Du hast meine Feinde zur Flucht gezwungen, ich konnte meine Hasser vernichten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dass sie fliehen mussten, verdanke ich dir; alle, die mich hassten, konnte ich umbringen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Meiner Feinde Nacken gibst du mir preis, dass ich vernichte, die mich hassen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, ich habe vertilgt, die mich hassen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du ließest mein Feinde vor mir fliehen; meine Hasser - die rottete ich aus!
German Ubersetzung 2014
Du hast meine Feinde zur Flucht gezwungen, / ich konnte meine Hasser vernichten.