2 Samuel 22:43 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und ich zerrieb sie wie Erdenstaub, zertrat sie wie Straßenkot und warf sie hinaus.
German 1545
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde; wie Straßenkot zertrat, zerstampfte ich sie.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde; zerstampfe sie gleich Gassenkot.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich zerrieb sie wie Staub auf der Erde, zerstampfte sie wie Straßendreck.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich rieb sie auf, zermalmte sie zu Staub, ich zertrat sie wie Dreck auf der Straße.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich will sie zerstoßen wie Staub der Erde, wie Kot auf der Gasse will ich sie zerstäuben und zertreten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und ich zerrieb sie wie Erdenstaub, wie Straßenkot zertrat, zerstampfte ich sie.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Gassenkot zertrat ich sie, goß ich sie aus.
German Ubersetzung 2014
Ich zerrieb sie wie Staub auf der Erde, / zerstampfte sie wie Straßendreck.