2 Samuel 22:49 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
German 1545
Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhest mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und der mich herausführte aus der Mitte meiner Feinde. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden, von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich fürder meinen Gegnern unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
German HEUTE (Bibel Heute)
und mich meinen Feinden entrissen. Du hast mich über meine Gegner erhoben, mich vom Mann der Gewalttat befreit.
German HFA (Hoffnung für Alle)
und mich der Gewalt meiner grausamen Gegner entrissen. Du, Gott, gabst mir den Sieg über meine Feinde, von diesen brutalen Menschen hast du mich befreit.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich über die, die sich gegen mich erheben, vor dem Mann der Gewalttat rettest du mich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
der mich meinen Feinden entkommen ließ. Du hast mich erhöht über meine Widersacher, du hast mich errettet von dem Mann der Gewalttat!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
der mich herausnahm aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich. Vor dem Manne voll Gewaltthaten errettetest du mich.
German Ubersetzung 2014
und mich meinen Feinden entrissen. / Du hast mich über meine Gegner erhoben, / mich vom Mann der Gewalttat befreit.