2 Samuel 5:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber die Philister kamen und ließen sich im Tal Rephaim nieder.
German 1545
Aber die Philister kamen und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Philister kamen und breiteten sich aus im Tale Rephaim.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Philister kamen nun und ließen sich in der Rephaimebene nieder.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Philister breiteten sich in der Ebene von Refaïm aus.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Philister besetzten unterdessen die Refaïm-Ebene.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber die Philister kamen und breiteten sich aus in der Ebene Refaïm.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber die Philister kamen und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Philister aber waren gekommen und breiteten sich aus im Tal der Rephaiter.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Als aber die Philister eingedrungen waren und sich in der Ebene Rephaim ausgebreitet hatten,
German Ubersetzung 2014
Die Philister breiteten sich in der Ebene von Refaïm aus.