2 Samuel 5:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie ließen ihre Götzen daselbst; David aber und seine Männer nahmen sie weg.
German 1545
Und sie ließen ihren Götzen daselbst. David aber und seine Männer huben sie auf.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie ließen daselbst ihre Götzen, und David und seine Männer nahmen sie weg.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie ließen aber ihre Götzenbilder dort im Stich, und David mit seinen Leuten nahm sie mit.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die fliehenden Philister ließen sogar ihre Götzenbilder zurück. David und seine Männer nahmen sie als Beute mit.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Auf der Flucht ließen die Philister ihre Götzenfiguren zurück. David und seine Soldaten nahmen sie als Beute mit.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sie ließen ihre Götzenbilder dort zurück; David aber und seine Männer nahmen sie mit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sie ließen ihre Götzen daselbst; David aber und seine Männer hoben sie auf.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie ließen ihre Götzen dort; David aber und seine Männer nahmen sie weg.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aber sie ließen ihre Götter dort zurück, und David und seine Leute nahmen sie weg.
German Ubersetzung 2014
Die fliehenden Philister ließen sogar ihre Götzenbilder zurück. David und seine Männer nahmen sie als Beute mit.