2 Samuel 5:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber die Philister zogen nochmals herauf und ließen sich im Tal Rephaim nieder.
German 1545
Die Philister aber zogen abermal herauf und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Philister zogen wiederum herauf und breiteten sich aus im Tale Rephaim.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Abermals zogen die Philister herauf und ließen sich in der Rephaimebene nieder.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch einige Zeit später kamen die Philister wieder und breiteten sich in der Ebene Refaïm aus.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Doch die Philister gaben nicht auf. Sie zogen noch einmal nach Israel und fielen auch diesmal in die Refaïm-Ebene ein.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Philister aber zogen abermals herauf und breiteten sich aus in der Ebene Refaïm.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Philister aber zogen abermals herauf und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber die Philister zogen nochmals herauf und breiteten sich aus im Tal der Rephaiter.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aber die Philister rückten noch einmal an und breiteten sich in der Ebene Rephaim aus.
German Ubersetzung 2014
Doch einige Zeit später kamen die Philister wieder und breiteten sich in der Ebene Refaïm aus.