2 Thessalonians 1:9 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Ihr Lohn wird ewiges Verderben sein: sie werden verstoßen von des Herrn Angesicht und von der Herrlichkeit, die er durch seine Macht bereitet hat.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
welche Strafe erleiden werden, ewiges Verderben, von dem Angesicht des Herrn und von der Herrlichkeit seiner Kraft,
German 1545
welche werden Pein leiden, das ewige Verderben, von dem Angesichte des HERRN und von seiner herrlichen Macht,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Die Strafe, die diese Menschen erhalten, wird ewiges Verderben sein, sodass sie für immer vom Herrn und von seiner Macht und Herrlichkeit getrennt sind.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Welche die Strafe erleiden, ewiges Elend von dem Angesichte des Herrn und der Herrlichkeit Seiner Macht,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
welche Strafe leiden werden, ewiges Verderben vom Angesicht des Herrn und von der Herrlichkeit seiner Stärke,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mit ewigem Verderben werden sie es büßen, fern vom Angesicht des Herrn und seiner großen Herrlichkeit,
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie werden mit ewigem Verderben bestraft: Sie sind dann für immer vom Herrn getrennt und von seiner Macht und Herrlichkeit ausgeschlossen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
In seiner Macht und Herrlichkeit wird der Herr sie bestrafen und dem ewigen Verderben ausliefern.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
welche als Strafe zahlen werden ewiges Verderben weg vom Angesicht des Herrn und weg von der Herrlichkeit seiner Stärke,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die werden Strafe erleiden, ewiges Verderben, vom Angesicht des Herrn her und von seiner herrlichen Macht,
German Luther (Lutherbibel 1912)
welche werden Pein leiden, das ewige Verderben von dem Angesichte des HERRN und von seiner herrlichen Macht,
German Luther Heute 2021
Diese werden Strafe erleiden, ewiges Verderben weg vom Angesicht des HERRN und von seiner herrlichen Macht,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Diese werden Strafe erleiden, ewiges Verderben, vom Angesicht des Herrn und von der Herrlichkeit seiner Kraft,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
die werden ihren Lohn hinnehmen in ewigem Verderben vom Angesicht des Herrn und seiner majestätischen Gewalt,
German Ubersetzung 2014
Sie werden mit ewigem Verderben bestraft: Sie sind dann für immer vom Herrn getrennt und von seiner Macht und Herrlichkeit ausgeschlossen.