2 Thessalonians 3:16 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Der Herr des Friedens gebe euch allezeit in jeder Weise seinen Frieden! Der Herr sei mit euch allen!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er aber, der Herr des Friedens, gebe euch den Frieden immerdar und auf alle Weise! Der Herr sei mit euch allen!
German 1545
Er aber, der HERR des Friedens, gebe euch Frieden allenthalben und auf allerlei Weise. Der HERR sei mit euch allen!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Er selbst, der Herr des Friedens, gebe euch immer und auf jede Weise seinen Frieden. Der Herr sei mit euch allen!
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Er aber, der Herr des Friedens, gebe euch allezeit und allenthalben Frieden, der Herr sei mit euch allen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er selbst aber, der Herr des Friedens, gebe euch den Frieden immerdar auf alle Weise! Der Herr sei mit euch allen!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er aber, der Herr des Friedens, schenke euch Frieden immerdar und auf alle Weise. Der Herr sei mit euch allen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Herr des Friedens selbst schenke euch allezeit und auf jede Weise seinen Frieden. Er, der Herr, sei mit euch allen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Unser Herr, von dem aller Friede kommt, schenke euch zu jeder Zeit seinen Frieden, was auch immer geschieht. Er sei mit euch allen!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Er aber, der Herr des Friedens, gebe euch den Frieden durch alle auf alle Weise! Der Herr mit allen euch!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er aber, der Herr des Friedens, gebe euch Frieden allezeit und auf alle Weise. Der Herr sei mit euch allen!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er aber, der HERR des Friedens, gebe euch Frieden allenthalben und auf allerlei Weise. Der HERR sei mit euch allen!
German Luther Heute 2021
Er selbst aber, der HERR des Friedens, gebe euch allezeit auf alle Weise Frieden. Der HERR sei mit euch allen!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er aber, der Herr des Friedens, gebe euch den Frieden allezeit und auf alle Weise! Der Herr sei mit euch allen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er aber der Herr des Friedens gebe euch den Frieden allewege in aller Weise. Der Herr sei mit euch allen.
German Ubersetzung 2014
Der Herr des Friedens selbst schenke euch allezeit und auf jede Weise seinen Frieden. Der Herr sei mit euch allen.