2 Timothy 1:17 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Vielmehr hat er bei seinem Aufenthalt in Rom eifrig nach mir gesucht und mich auch aufgefunden.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
sondern als er in Rom war, suchte er mich fleißig und fand mich auch.
German 1545
sondern da er zu Rom war, suchte er mich aufs fleißigste und fand mich.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Im Gegenteil: Sobald er in Rom war, suchte er nach mir, und er gab nicht auf, bis er mich gefunden hatte.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Sondern da er in Rom war, suchte er mich auf das Fleißigste und fand mich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
sondern als er in Rom war, suchte er mich fleißig auf und fand mich.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Vielmehr, als er nach Rom kam, suchte er mich eifrig, bis er mich fand.
German HEUTE (Bibel Heute)
Im Gegenteil: Als er in Rom war, suchte er so lange nach mir, bis er mich fand.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sobald er nach Rom kam, ließ er nichts unversucht, bis er mich fand.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
sondern, gekommen nach Rom, eifrig er gesucht hat mich und gefunden hat,
German LUT17 Lutherbibel 2017
sondern als er in Rom war, suchte er mich eifrig und fand mich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
sondern da er zu Rom war, suchte er mich aufs fleißigste und fand mich.
German Luther Heute 2021
sondern als er in Rom war, suchte er mich eifrig und fand mich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
sondern als er in Rom war, suchte er mich umso eifriger und fand mich auch.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
sondern wie er nach Rom kam, hat er eifrig nach mir gesucht bis er mich gefunden.
German Ubersetzung 2014
Im Gegenteil: Als er in Rom war, hat er so lange nach mir gesucht, bis er mich gefunden hatte.