2 Timothy 1:4 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Ich vergesse nicht deiner Tränen, und mich verlangt nach einem Wiedersehen mit dir. Das wäre der Gipfel meiner Freude.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
voll Verlangen, dich zu sehen, eingedenk deiner Tränen, damit ich mit Freude erfüllt werde,
German 1545
Und mich verlanget, dich zu sehen, wenn ich denke an deine Tränen, auf daß ich mit Freuden erfüllet werde.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und wenn ich daran zurückdenke, wie du ´bei unserem Abschied` geweint hast, sehne ich mich danach, dich wieder zu sehen. Was wäre das für eine Freude!
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Weil ich mich sehne, dich zu sehen, eingedenk deiner Tränen, auf daß ich mit Freude erfüllt würde;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
voll Verlangen, dich zu sehen, indem ich eingedenk bin deiner Tränen, auf daß ich mit Freude erfüllt sein möge;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich habe das innige Verlangen, dich zu sehen in der Erinnerung an deine Tränen, damit ich voll Freude würde.
German HEUTE (Bibel Heute)
Und wenn ich an deine Abschiedstränen denke, sehne ich mich nach der Freude des Wiedersehens.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn ich mich an deine Abschiedstränen erinnere, dann sehne ich mich danach, wieder bei dir zu sein. Darüber würde ich mich von Herzen freuen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
mich sehnend, dich zu sehen, gedenkend deiner Tränen, damit mit Freude ich erfüllt werde,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und wenn ich an deine Tränen denke, verlangt mich, dich zu sehen, damit ich mit Freude erfüllt werde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und mich verlangt, dich zu sehen, wenn ich denke an deine Tränen, auf daß ich mit Freude erfüllt würde;
German Luther Heute 2021
und ich sehne mich danach, dich zu sehen, wenn ich an deine Tränen denke, damit ich mit Freude erfüllt werde.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und ich bin voll Verlangen, dich zu sehen, da ich mich an deine Tränen erinnere, damit ich mit Freude erfüllt werde.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
voll Verlangen, dich zu sehen, in Erinnerung an deine Thränen, daß ich möchte mit Freude erfüllt werden -
German Ubersetzung 2014
Und wenn ich an deine Abschiedstränen denke, sehne ich mich nach der Freude des Wiedersehens.