2 Timothy 3:4 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
verräterisch, leichtfertig, verblendet; sie werden Lust und Vergnügen mehr lieben als Gott;
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
treulos, leichtsinnig, aufgeblasen, das Vergnügen mehr liebend als Gott;
German 1545
Verräter, Frevler, aufgeblasen, die mehr lieben Wollust denn Gott,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
und zu jedem Verrat bereit. Sie werden vor nichts zurückschrecken, um ihre Ziele zu erreichen, und werden von Hochmut verblendet sein. Ihr ganzes Interesse gilt dem Vergnügen, während Gott ihnen gleichgültig ist.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Verräterisch, verwegen, aufgeblasen, Sinnenlust mehr liebend denn Gott;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Verräter, verwegen, aufgeblasen, mehr das Vergnügen liebend als Gott,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
verräterisch, frech, aufgeblasen, sie haben mehr Freude am Vergnügen als an Gott;
German HEUTE (Bibel Heute)
Zu jedem Verrat bereit, werden sie leichtsinnig und vom Hochmut verblendet sein. Ihr Vergnügen lieben sie mehr als Gott.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Verräter sind sie, die sich nicht beherrschen können und nur sich selbst für wichtig halten. Nichts als ihr Vergnügen haben sie im Kopf, und Gott ist ihnen völlig gleichgültig.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
verräterisch, vorschnell, aufgeblasen, vergnügungs liebend mehr als gottliebend,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Verräter, unbedacht, aufgeblasen. Sie lieben die Ausschweifungen mehr als Gott;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Verräter, Frevler, aufgeblasen, die mehr lieben Wollust denn Gott,
German Luther Heute 2021
Verräter, unbesonnen, aufgeblasen, mehr der Lust ergeben als Gott.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Verräter, leichtsinnig, aufgeblasen; sie lieben das Vergnügen mehr als Gott;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
verräterisch, leichtsinnig, aufgeblasen, die Lust liebend mehr als Gott,
German Ubersetzung 2014
Zu jedem Verrat bereit, sind sie leichtsinnig und werden vom Hochmut verblendet. Sie leben nur für ihr Vergnügen und kümmern sich nicht um Gott.