Acts 10:34 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da tat Petrus seinen Mund auf und sprach: "Nun sehe ich deutlich ein, daß Gott kein Volk dem anderen vorzieht,
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da tat Petrus den Mund auf und sprach: Nun erfahre ich in Wahrheit, daß Gott die Person nicht ansieht,
German 1545
Petrus aber tat seinen Mund auf und sprach: Nun erfahre ich mit der Wahrheit, daß Gott die Person nicht ansiehet,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Wahrhaftig«, begann Petrus, »jetzt wird mir ´erst richtig` klar, dass Gott keine Unterschiede zwischen den Menschen macht!
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da tat Petrus seinen Mund auf und sprach: In Wahrheit erfahre ich nun, daß Gott die Person nicht ansieht,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Petrus aber tat den Mund auf und sprach: In Wahrheit begreife ich, daß Gott die Person nicht ansieht,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da tat Petrus seinen Mund auf und sprach: "Nunmehr begreife ich in Wahrheit, daß Gott nicht auf die Person sieht,
German HEUTE (Bibel Heute)
Petrus begann: "Jetzt begreife ich, wie wahr es ist, dass Gott nicht bestimmte Menschen anderen vorzieht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da begann Petrus zu sprechen: »Jetzt erst habe ich wirklich verstanden, dass Gott niemanden wegen seiner Herkunft bevorzugt oder benachteiligt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Geöffnet habend aber Petrus den Mund, sagte: Gemäß Wahrheit erkenne ich, daß nicht ist die Person ansehend Gott,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Petrus aber tat seinen Mund auf und sprach: Nun erfahre ich in Wahrheit, dass Gott die Person nicht ansieht;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Petrus aber tat seinen Mund auf und sprach: Nun erfahr ich mit der Wahrheit, daß Gott die Person nicht ansieht;
German Luther Heute 2021
Petrus aber öffnete seinen Mund und sprach: „Nun erkenne ich in Wahrheit, dass Gott die Person nicht ansieht;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da tat Petrus den Mund auf und sprach: Nun erfahre ich in Wahrheit, dass Gott die Person nicht ansieht,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Petrus aber that den Mund auf, und sagte: Ich fasse in Wahrheit, daß Gott nicht auf die Person sieht.
German Ubersetzung 2014
Petrus begann: "Jetzt begreife ich, wie wahr es ist, dass Gott nicht bestimmte Menschen anderen vorzieht.