Acts 10:35 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
sondern daß ihm in jedem Volk alle, die ihn fürchten und Gerechtigkeit üben, willkommen sind.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
sondern daß in allem Volk, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ihm angenehm ist!
German 1545
sondern in allerlei Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Er fragt nicht danach, zu welchem Volk jemand gehört, sondern nimmt jeden an, der Ehrfurcht vor ihm hat und tut, was gut und richtig ist.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Sondern unter allem Volk ein jeglicher, der Ihn fürchtet und recht tut, der ist Ihm wohlgefällig.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
sondern in jeder Nation, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit wirkt, ist ihm angenehm.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
daß ihm vielmehr in jedem Volke der angenehm ist, der ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er nimmt aus jedem Volk alle an, die in Ehrfurcht vor ihm leben und seinen Willen tun.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Alle Menschen sind ihm willkommen, ganz gleich, aus welchem Volk sie stammen, wenn sie nur Ehrfurcht vor ihm haben und so leben, wie es ihm gefällt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
sondern in jedem Volk der Fürchtende ihn und Wirkende Gerechtigkeit angenehm ihm ist.
German LUT17 Lutherbibel 2017
sondern in jedem Volk, wer ihn fürchtet und Recht tut, der ist ihm angenehm.
German Luther (Lutherbibel 1912)
sondern in allerlei Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm.
German Luther Heute 2021
sondern in jedem Volk, wer ihn fürchtet und recht tut, der ist ihm angenehm.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
sondern dass in jedem Volk derjenige ihm angenehm ist, der ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sondern wer in irgend einer Nation ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ist ihm genehm.
German Ubersetzung 2014
Er nimmt aus jedem Volk alle an, die in Ehrfurcht vor ihm leben und seinen Willen tun.