Acts 10:48 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Und er befahl, sie in dem Namen Jesu Christi zu taufen. Dann bat man ihn, noch einige Tage dazubleiben.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er befahl, daß sie getauft würden im Namen des Herrn. Da baten sie ihn, etliche Tage zu bleiben.
German 1545
Und befahl, sie zu taufen in dem Namen des HERRN. Da baten sie ihn, daß er etliche Tage dabliebe.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und er ordnete an, sie im Namen von Jesus Christus zu taufen. Danach blieb er auf ihre Bitte hin noch einige Tage bei ihnen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und er befahl, sie zu taufen im Namen des Herrn. Sie baten ihn sodann, noch einige Tage zu bleiben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er befahl, daß sie getauft würden in dem Namen des Herrn. Dann baten sie ihn, etliche Tage zu bleiben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So ließ er sie denn im Namen Jesu Christi taufen. Hierauf baten sie ihn, noch einige Tage dazubleiben.
German HEUTE (Bibel Heute)
Und er ordnete an, sie auf den Namen von Jesus, dem Messias, zu taufen. Danach baten sie Petrus, noch einige Tage bei ihnen zu bleiben.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und er ließ alle auf den Namen von Jesus Christus taufen. Danach baten sie Petrus, er möge noch einige Tage bei ihnen bleiben.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und er ordnete an, sie im Namen Jesu Christi getauft würden. Darauf baten sie ihn, zu bleiben einige Tage.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er befahl, sie zu taufen in dem Namen Jesu Christi. Da baten sie ihn, dass er noch einige Tage dabliebe.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und befahl, sie zu taufen in dem Namen des HERRN. Da baten sie ihn, daß er etliche Tage dabliebe.
German Luther Heute 2021
Und er befahl, sie zu taufen in dem Namen des HERRN. Da baten sie ihn, einige Tage zu bleiben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er befahl, dass sie getauft würden im Namen des Herrn. Da baten sie ihn, etliche Tage zu bleiben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er befahl ihnen aber, sich im Namen Jesus Christus taufen zu lassen. Hierauf baten sie ihn einige Tage bei ihnen zu bleiben.
German Ubersetzung 2014
Und er ordnete an, sie auf den Namen von Jesus, dem Messias, zu taufen. Danach baten sie Petrus, noch einige Tage bei ihnen zu bleiben.