Acts 11:1 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Die Apostel und die Brüder in Judäa erfuhren, auch die Heiden hätten das Wort Gottes angenommen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Es hörten aber die Apostel und die Brüder, die in Judäa waren, daß auch die Heiden das Wort Gottes angenommen hätten.
German 1545
Es kam aber vor die Apostel und Brüder, die in dem jüdischen Lande waren, daß auch die Heiden hätten Gottes Wort angenommen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Die Neuigkeit, dass jetzt auch die Nichtjuden Gottes Botschaft angenommen hatten, erreichte schon bald die Apostel und die Christen in Judäa.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Die Apostel und die Brüder in Judäa hörten, daß auch die Heiden das Wort Gottes angenommen hätten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Apostel aber und die Brüder, die in Judäa waren, hörten, daß auch die Nationen das Wort Gottes angenommen hätten;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Apostel und die Brüder in Judäa erfuhren, daß auch die Heiden das Wort Gottes angenommen hätten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Apostel und die Brüder in Judäa hörten bald davon, dass auch die Nichtjuden Gottes Botschaft angenommen hatten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Bald darauf erfuhren die Apostel und die Gläubigen überall in Judäa, dass nun auch Nichtjuden Gottes Botschaft angenommen hatten.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Hörten aber die Apostel und die Brüder seienden in Judäa, daß auch die Heiden angenommen hatten das Wort Gottes.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Es hörten aber die Apostel und die Brüder in Judäa, dass auch die Heiden Gottes Wort angenommen hätten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es kam aber vor die Apostel und Brüder, die in dem jüdischen Lande waren, daß auch die Heiden hätten Gottes Wort angenommen.
German Luther Heute 2021
Es hörten aber die Apostel und Brüder, die in Judäa waren, dass auch die Nationen Gottes Wort angenommen hätten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und die Apostel und die Brüder, die in Judäa waren, hörten, dass auch die Heiden das Wort Gottes angenommen hatten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es hörten aber die Apostel und die Brüder in Judäa davon, daß auch die Heiden das Wort Gottes angenommen haben
German Ubersetzung 2014
Die Apostel und die Brüder in Judäa hörten bald davon, dass auch die Nichtjuden Gottes Botschaft angenommen hatten.