Acts 11:22 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Die Kunde von diesen Vorgängen kam zu den Ohren der Gemeinde in Jerusalem, und Barnabas wurde von dort nach Antiochia gesandt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Es kam aber die Kunde von ihnen zu den Ohren der Gemeinde in Jerusalem, und sie sandten Barnabas, daß er hingehe nach Antiochia.
German 1545
Es kam aber diese Rede von ihnen vor die Ohren der Gemeinde zu Jerusalem; und sie sandten Barnabas, daß er hinginge bis gen Antiochien,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Von dieser Entwicklung erfuhr auch die Gemeinde in Jerusalem, und Barnabas reiste in ihrem Auftrag nach Antiochia.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Es kam aber die Rede davon der Gemeinde in Jerusalem zu Ohren, und sie sandten Barnabas ab, daß er bis nach Antiochien zöge.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es kam aber die Rede von ihnen zu den Ohren der Versammlung, die in Jerusalem war, und sie sandten Barnabas aus, daß er hindurchzöge bis nach Antiochien;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Kunde davon kam zu den Ohren der Gemeinde in Jerusalem. Man entsandte den Barnabas nach Antiochien.
German HEUTE (Bibel Heute)
Auch die Gemeinde in Jerusalem hörte davon. Deshalb schickten sie Barnabas los, der durch alle Orte bis nach Antiochia reisen sollte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als die Gemeinde in Jerusalem davon erfuhr, schickte sie Barnabas nach Antiochia.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Zu Gehör kam aber die Kunde in die Ohren der Gemeinde seienden in Jerusalem über sie, und sie sandten aus Barnabas, hinzugehen bis nach Antiochia.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Es kam aber die Kunde davon der Gemeinde zu Jerusalem zu Ohren; und sie sandten Barnabas, dass er nach Antiochia ginge.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es kam aber diese Rede von ihnen vor die Ohren der Gemeinde zu Jerusalem; und sie sandten Barnabas, daß er hinginge bis gen Antiochien.
German Luther Heute 2021
Die Nachricht von ihnen aber kam der Gemeinde in Jerusalem zu Ohren; und sie sandten Barnabas, dass er nach Antiochia ginge.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Es kam aber die Kunde von ihnen zu den Ohren der Gemeinde in Jerusalem, und sie sandten Barnabas, dass er hingehe nach Antiochia.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es kam aber das Gerücht von ihnen der Gemeinde in Jerusalem zu Ohren, und man sandte den Barnabas nach Antiochia.
German Ubersetzung 2014
Als die Gemeinde in Jerusalem davon hörte, schickte sie Barnabas hin.