Acts 11:24 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn er war ein trefflicher Mann, voll Heiligen Geistes und Glaubens. Und eine große Schar wurde für den Herrn gewonnen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
denn er war ein trefflicher Mann und voll heiligen Geistes und Glaubens; und es schloß sich dem Herrn eine beträchtliche Menge an.
German 1545
Denn er war ein frommer Mann, voll Heiligen Geistes und Glaubens. Und es ward ein groß Volk dem HERRN zugetan.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Denn er hatte einen edlen Charakter, war mit dem Heiligen Geist erfüllt und hatte einen festen Glauben. Durch seinen Dienst stieg die Zahl derer, die an den Herrn glaubten, ständig an.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn er war ein wackerer Mann und voll Heiligen Geistes und Glaubens, und eine große Menge ward dem Herrn zugetan.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn er war ein guter Mann und voll Heiligen Geistes und Glaubens; und eine zahlreiche Menge wurde dem Herrn hinzugetan.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
War er doch ein trefflicher Mann, voll Heiligen Geistes und Glaubens. Es wurde auch eine große Anzahl für den Herrn hinzugewonnen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn er war ein vortrefflicher Mann, erfüllt mit dem Heiligen Geist und festem Glauben. Viele Menschen kamen damals zum ‹Glauben an den› Herrn.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er war ein vorbildlicher Mann, erfüllt vom Heiligen Geist und stark im Glauben. So begannen damals viele Menschen Jesus, dem Herrn, zu vertrauen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
weil er war ein Mann, guter und voll heiligen Geistes und Glaubens. Und hinzugetan wurde eine zahlreiche Menge dem Herrn.
German LUT17 Lutherbibel 2017
denn er war ein bewährter Mann, voll Heiligen Geistes und Glaubens. Und viel Volk wurde für den Herrn gewonnen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn er war ein frommer Mann, voll heiligen Geistes und Glaubens. Und es ward ein großes Volk dem HERRN zugetan.
German Luther Heute 2021
Denn er war ein guter Mann, erfüllt vom Heiligen Geist und von Glauben. Und es wurde eine große Zahl für den HERRN hinzugewonnen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
denn er war ein guter Mann und voll Heiligen Geistes und Glaubens; und es wurde dem Herrn eine beträchtliche Menge hinzugetan.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
denn er war ein braver Mann, und voll heiligen Geistes und Glaubens. Und es wurde dem Herrn eine ansehnliche Menge gewonnen.
German Ubersetzung 2014
Denn er war ein vortrefflicher Mann, erfüllt mit dem Heiligen Geist und festem Glauben. Viele Menschen kamen damals zum Glauben an den Herrn.