Acts 12:24 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Das Wort Gottes aber breitete sich immer weiter aus, und die Zahl seiner Bekenner mehrte sich.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Das Wort Gottes aber wuchs und mehrte sich.
German 1545
Das Wort Gottes aber wuchs und mehrete sich.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Die Botschaft Gottes aber breitete sich immer weiter aus, und die Zahl derer, die sie annahmen, wuchs ständig.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Das Wort Gottes aber nahm zu und mehrte sich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Das Wort Gottes aber wuchs und mehrte sich.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Das Wort des Herrn aber breitete sich immer weiter aus.
German HEUTE (Bibel Heute)
Immer mehr Menschen hörten das Wort Gottes und kamen zum Glauben.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gottes Botschaft aber breitete sich immer stärker aus, und immer mehr Menschen schenkten ihr Glauben.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Aber das Wort Gottes wuchs und mehrte sich.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und das Wort Gottes wuchs und breitete sich aus.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Das Wort Gottes aber wuchs und mehrte sich.
German Luther Heute 2021
Das Wort Gottes aber wuchs und breitete sich aus.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Das Wort Gottes aber breitete sich aus und mehrte sich.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Das Wort des Herrn aber nahm zu und breitete sich aus.
German Ubersetzung 2014
Immer mehr Menschen hörten das Wort Gottes und kamen zum Glauben.