Acts 13:51 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Da schüttelten diese den Staub von ihren Füßen gegen sie und zogen nach Ikonium.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie aber schüttelten den Staub von ihren Füßen gegen sie ab und gingen nach Ikonium.
German 1545
Sie aber schüttelten den Staub von ihren Füßen über sie und kamen gen Ikonien.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Da schüttelten Paulus und Barnabas den Staub von ihren Füßen als Zeichen der Warnung für die Juden von Antiochia und machten sich auf den Weg nach Ikonion.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Sie aber schüttelten den Staub von ihren Füßen über sie und kamen nach Ikonium.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie aber schüttelten den Staub von ihren Füßen wider sie ab und kamen nach Ikonium.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Diese aber schüttelten den Staub von ihren Füßen gegen sie und begaben sich nach Ikonium.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da schüttelten beide den Staub von ihren Füßen gegen sie ab und zogen nach Ikonion weiter.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da schüttelten sie den Staub von ihren Füßen als Zeichen dafür, dass sie die Stadt Gottes Urteil überließen, und reisten weiter nach Ikonion.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sie aber, abgeschüttelt habend den Staub der Füße gegen sie, kamen nach Ikonion,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie aber schüttelten den Staub von ihren Füßen zum Zeugnis gegen sie und kamen nach Ikonion.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie aber schüttelten den Staub von ihren Füßen über sie und kamen gen Ikonion.
German Luther Heute 2021
Sie aber schüttelten den Staub von ihren Füßen zum Zeugnis gegen sie und kamen nach Ikonion.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da schüttelten diese den Staub von ihren Füßen gegen sie und gingen nach Ikonium.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie aber schüttelten den Staub der Füße über sie, und giengen nach Ikonium,
German Ubersetzung 2014
Da schüttelten beide den Staub von ihren Füßen – ihnen zur Warnung – und zogen nach Ikonion weiter.