Acts 14:2 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Die Juden aber, die ungläubig blieben, regten die heidnische Bevölkerung auf und machten sie gehässig gegen die Brüder.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die ungläubig gebliebenen Juden aber erregten und erbitterten die Gemüter der Heiden gegen die Brüder.
German 1545
Die ungläubigen Juden aber erweckten und entrüsteten die Seelen der Heiden wider die Brüder.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Doch diejenigen Juden, die nichts ´vom Evangelium` wissen wollten, hetzten die nichtjüdische Bevölkerung der Stadt gegen die Christen auf und schürten Hass und Aggressionen gegen sie.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Die ungläubigen Juden aber reizten und erbitterten die Gemüter der Heiden wider die Brüder.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die ungläubigen Juden aber reizten und erbitterten die Seelen derer aus den Nationen wider die Brüder.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Juden aber, die ungläubig blieben, reizten und erbitterten die Heiden gegen die Brüder.
German HEUTE (Bibel Heute)
Aber die Juden, die nicht auf die Botschaft hören wollten, hetzten die nichtjüdische Bevölkerung zur Erbitterung gegen die ‹beiden› auf.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber die Juden, die von Gottes Botschaft nichts wissen wollten, wiegelten die nichtjüdische Bevölkerung gegen die junge Gemeinde auf.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Aber die den Glauben verweigert habenden Juden hetzten auf und erbitterten die Gemüter der Heiden gegen die Brüder.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Juden aber, die ungläubig blieben, stifteten Unruhe und hetzten die Heiden auf gegen die Brüder.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die ungläubigen Juden aber erweckten und entrüsteten die Seelen der Heiden wider die Brüder.
German Luther Heute 2021
Die Juden aber, die ungläubig blieben, stifteten Unruhe und hetzten die Seelen derer aus den Nationen gegen die Brüder auf.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Juden jedoch, die sich weigerten zu glauben, erregten und erbitterten die Gemüter der Heiden gegen die Brüder.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Juden aber, die sich nicht anschlossen, reizten und erbitterten die Heiden gegen die Brüder.
German Ubersetzung 2014
Aber die Juden, die nicht auf die Botschaft hören wollten, hetzten die nichtjüdische Bevölkerung gegen die Christen auf und verleumdeten sie.