Acts 14:28 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Sie blieben dann geraume Zeit bei den Jüngern in Antiochia.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie verbrachten aber nicht geringe Zeit mit den Jüngern.
German 1545
Sie hatten aber ihr Wesen allda nicht eine kleine Zeit bei den Jüngern.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Paulus und Barnabas blieben nun für längere Zeit bei den Jüngern ´in Antiochia`.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Sie verweilten geraume Zeit allda bei den Jüngern..
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie verweilten aber eine nicht geringe Zeit bei den Jüngern.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie verweilten geraume Zeit bei den Jüngern.
German HEUTE (Bibel Heute)
Paulus und Barnabas blieben nun für längere Zeit bei den Jüngern dort.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Paulus und Barnabas blieben längere Zeit bei den Christen in Antiochia.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sie verweilten aber nicht geringe Zeit bei den Jüngern.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie blieben aber dort eine nicht geringe Zeit bei den Jüngern.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie hatten aber ihr Wesen allda eine nicht kleine Zeit bei den Jüngern.
German Luther Heute 2021
Sie blieben aber eine längere Zeit bei den Jüngern.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie verbrachten aber dort eine nicht geringe Zeit mit den Jüngern.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie verweilten aber eine geraume Zeit bei den Jüngern.
German Ubersetzung 2014
Paulus und Barnabas blieben nun für längere Zeit bei den Jüngern in Antiochia.